16 Ekim 2012 Salı

TRADUCTION TECHNIQUE ET NOUVELLES TECHNOLOGIES : MÉTAMORPHOSES DU CADRE DIDACTIQUE TERİMLER


Nouvelle technologie                  
-          yeni teknoloji  =  http://www.set-systems.com/technologies.aspx

Moteur de recherche                  
-          arama motoru  =  http://www.yandex.com.tr/

Une base de donnée en ligne  
-          Online veri tabanı  =  http://www.gotranslators.com/Turk/index.htm

Les lexiques                                                     
-          Sözlükler  =  http://www.onlinetercumanlik.com/blog/2011/05/cat-tools-ve-serbest-cevirmenler/

Dictionnaires électroniques                      
-          Elektronik sözlükler  =  http://www.dragosfer.com/yazili-ceviri-2/ceviri-bellegi-sistemleri-sinem-canim/

Logiciels de Traduction Assistée par Ordinateur                              
-          Bilgisayar destekli yazılım  =  http://www.trados-tr.com/BDCTeknoloji.aspx

Les logiciels multilingues                            
-          Çoklu dil yazılımlar  =  http://interaktifortam.net/indir/programatik-indir-download.html

Les logiciels professionnels                                       
-          Profesyonel yazılımlar  =  http://nettetercume.wordpress.com/2011/08/06/ceviri-yazilimlari-hicbir-zaman-yeterli-degildir-olamayacaklar-da%E2%80%A6/

Outils du traducteur                                     
-          Tercümanın araçları  =  http://www.tercumesirketi.com/forum/forum-tercumanin-kullandigi-araclar

Le formateur                                                   
-          Eğitmen  =  http://ceviribilim.com/?page_id=1496

Les modes de recherche                                           
-          Araştırma çeşitleri  =  http://personals.okan.edu.tr/cemal.demircioglu/4questions.pdf

Stratégie didactique                     
-          Didaktik strateji  =  http://www.ceviribilim.hacettepe.edu.tr/art/i01-15.pdf

La phase d’étude                                          
-          Çalışma aşaması  =  http://www.sosyalbil.selcuk.edu.tr/sos_mak/makaleler%5C%C5%9Eerife%20YILDIZ%5C375-386.pdf

La phase de repérage                                  
-          İzleme aşaması  =  http://www.tercumesirketi.com/ceviri-sureci.html

La phase d’approche contextuelle         
-          Bağlamsal yaklaşım aşaması =  http://dhgm.meb.gov.tr/yayimlar/dergiler/Milli_Egitim_Dergisi/146/budak.htm

Recherche lexicographique                      
-          Sözcük araştırması  =  http://www.dragosfer.com/yazili-ceviri-2/antik-metne-antika-cevirmen/

La phase de visualisation                            
-          Kontrol aşaması  =  http://www.keyhantercume.com/index.php?lang=tr&page=2

Métamorphoses didactique                     
-          Didaktik başkalaşım  =  http://araba.lls.unibuc.ro/wp-content/uploads/2012/05/cn16_Layout-1.pdf

La phase d’affinement                                
-          İnceleme aşaması  =  http://www.ceviriblog.com/2012/05/16/ceviri-tarihi/

La phase d’action                                          
-          Hareket aşaması  =  http://www.ceviridernegi.org/arc/

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder